Produzido nos EUA em 2004 por Steven Spielberg, o filme O TERMINAL, aborda a importância da comunicação para estabelecer um convívio social.
Tom Hanks interpreta o personagem principal, Viktor Navoski, um visitante cujo país de origem é a fictícia Krakozhia, localizado no leste europeu. Ao desembarcar no aeroporto de Nova Iorque ele tem seu passaporte e sua moeda invalidados e por possuir um dialeto russo e sem o domínio da língua inglesa demora a entender que, durante a viagem, o seu país sofreu um golpe político e está em guerra. Sem a autorização para entrar nos EUA e nem para voltar para a sua terra natal, Viktor passa a morar no aeroporto. O Filme se desenvolve a partir das dificuldades que ele encontra para comunicar-se com o diretor do aeroporto Frank Dixon, interpretado por Stanley Tucci. Frank tenta explicá-lo através de gestos o fato ocorrido, porém não obtém sucesso, pois não havia compreensão da comunicação de ambos os lados.
A importância do domínio da comunicação é clara no filme, obrigando Viktor a aprender o código local utilizando-se das seguintes estratégias:
- Linguagem mista - apresentado quando, ao ouvir o hino da sua pátria e assistir às cenas de “guerra” na TV, ele entende o que está de fato acontecendo mesmo sem entender a língua falada no noticiário;
- Linguagem verbal – Viktor utiliza de dois livros iguais e de idiomas diferentes e por processo de comparação apropria-se de várias palavras conseguindo entender e ser compreendido. Podemos citar ainda a existência de inúmeras placas de sinalização com símbolos e nomes de itens como: telefone, escadas rolantes, banheiros, entre outros. Ainda assim, existem pessoas que passam despercebidas e não prestam a devida atenção nestas placas quando expressam sinal de perigo como foi o caso da placa de piso molhado.
- Linguagem não verbal (som) – O diretor estimula Viktor a fugir e através da movimentação e sonorização das câmeras este percebe que está sendo observado e não sai do aeroporto.
Há uma cena em que um passageiro é preso portando remédios de uso controlado e o conflito começa, pois o diretor e a equipe de segurança do aeroporto não conseguem entender a língua falada pelo passageiro, que perde o controle e ameaça vários funcionários. Nesse instante Viktor é chamado para traduzir a mensagem falada no dialeto de Krakozhia, intermediando e solucionando com êxito. Nesta cena podemos identificar os (seis) elementos da comunicação, que assim descrevemos:
- Emissor – Passageiro retido com medicamentos
- Receptor – Viktor é chamado para traduzir o código lingüístico do passageiro tornando- se seu receptor
- Mensagem – Diálogo entre Viktor e o passageiro (tradução do idioma)
- Código – É o idioma falado pelo emissor e o receptor
- Canal – A fala (voz)
- Referente – Remédio
O filme apresenta também merchandising, marcas internacionalmente conhecida como: Pepsi, Burguer King, Xérox, Hugo Boss, Lays e Disney.
Conhecida com rádio-peão, a transmissão distorcida de informações, também é vista nesse drama, a exemplo da cena entre Viktor e a aeromoça Amélia (Catherine Zeta-Jones) que conversam, o faxineiro escuta e interpreta que Viktor é um espião perigoso, avisando a todos os amigos do terminal tais informações equivocadas.
Enfim, o filme apresenta vários meios de comunicação e alerta para a necessidade do domínio e da interpretação do código escrito, falado e simbolizado para que seja estabelecida uma maior compreensão, mantendo assim, a ordem e o convívio harmônico nas relações sociais.
Nenhum comentário:
Postar um comentário